Мастер И Маргарита. Иллюстрированное Издание

 Posted admin

Мои книги: Мастер и Маргаритадругие полки. Богато иллюстрированное подарочное издание в кожаном переплете, с цветным и блинтовым. Русская классика. В интернет-магазине ПродаЛитЪ. Мастер и Маргарита: Коллекционное.

  1. Мастер И Маргарита Герои
  2. Мастер И Маргарита Скачать

Роман Михаила Булгакова 'Мастер и Маргарита' был начат в 1928 или 1929 году. Среди действующих лиц в первой редакции не было ни мастера, ни Маргариты. В начале 1930 г. Булгаков свой незаконченный роман сжег.

Осенью 1932 г. Писатель возвращается к работе над главным романом своей жизни. Авторская правка романа идет с перерывами до последних дней. Роман стал классикой мировой литературы, выдержал многомиллионные тиражи у нас и за рубежом. Переведен на многие языки Европы, Америки, Азии. Многократно инсценирован и экранизирован. На его сюжет созданы музыкальные произведения, оперы и балеты.

Триумфальное шествие бессмертной сатирической фантасмагории-феерии с гениальной вставной новеллой о Христе и Пилате продолжается! Роман 'Праздник, который всегда с тобой' – о молодости Хемингуэя. Точное, легкое, слегка ностальгическое повествование о тех веселых, молодых и знаменитых людях, что окружали писателя, когда он жил в Париже в 1920-е годы.

Блистательная, в чем-то разрушительная, но захватывающая дух эпоха. В 1954 году Хемингуэю была присуждена Нобелевская премия по литературе 'за повествовательное мастерство, в очередной раз продемонстрированное в „Старике и море“, а также за влияние на современную прозу'. Эта повесть – своего рода притча о героической, но порой невыносимой жизни писателя, которая на тот момент уже стремилась к завершению. (на концевую полосу) 'Ревизор' — самая известная комедия русской драматургии. Это больше чем просто сатира на бюрократию николаевской России. Герои пьесы вне времени, они живут среди нас.

Маргарита

Смеясь над ними, мы смеемся над собой. 'Нос' и 'Шинель' — шедевры 'Петербургских повестей'. Гоголевские призраки столь реалистичны, что создается впечатление: именно они и являются истинными жителями Петербурга. 'Тарас Бульба' — единственное произведение русской литературы, во всей полноте выразившее украинский характер.

Потрясения, описанные в повести, открыли Украине путь к свободе, а сама повесть открыла Украину миру.

YMCA-PRESS, 1967 г., 220 с., увеличенный формат. Оригинальная обложка, мягкий переплет. В хорошем состоянии: обложка испачкана чем-то клейким, разводы по обрезу. Текст в очень хорошем состоянии Первое издание «Мастера и Маргариты» отдельной книгой. Предисловие Иоанна архиепископа Сан Франциского. Об истории изданий книги: В связи с тем, что не существует прижизненного издания романа, всего было опубликовано несколько вариантов текста и читателю остается лишь доверять словам того или иного исследователя в вопросе, какой из вариантов является наиболее близким к авторскому замыслу.

Первая публикация первого варианта Мастера и Маргариты появилась в журнале «Москва» (тираж 150.000 экз.). Роман вышел не в полном виде.

Мастер

Один из тех, кто готовил к печати этот вариант, автор Послесловия, опубликованного после первой части романа Абрам Зиновьевич Вулис вспоминал, что вырезки производились в том числе для того, чтобы роман поместился в отведенное ему в журнале место: « Сегодня обнаруживается, что «Москва» произведет в тексте первой части (о второй - пока речи вообще нет) сокращения в целях экономии журнальной площади». К тому же в первом номере 1967 г. Печатались путевые заметки члена редколлегии, которые были «важнее» и которые отъели некоторое место романа. Сразу после публикации в «Москве» иностранные издательства заинтересовались возможностью перевести роман в полном объеме и в связи с разрешением Главлита о вывозе вырезанных частей за рубеж для перевода полной версии романа на иностранные языки, о котором будет рассказано ниже, в Москве появились и стали «безнаказанно» доступны в машинописи, вырезанные кусочки, снабженные пометками, откуда именно они были изъяты. Однако отметим, что по мере перехода из рук в руки их целостность нарушалась. Блюм отмечает в своей последней книге (Как это делалось в Ленинграде. СПб., 2005 г.), что в архивах сохранились отзывы ленинградского Горлита о не подлежании распространению в СССР машинописных отрывков из Романа, не входивших в издание журнала «Москва».

В таком же «цензурированном» виде как и в Москве роман был опубликован впервые в книге в издательстве YMCA-PRESS. А вот первый перевод на английский язык был осуществлен с полного текста первого варианта. Издательство Harper & Row утверждало, что получило полный текст романа от итальянского издательства Einandi, а оно в свою очередь ссылалось на то, что полный текст был получен от Елены Сергеевны Булгаковой. По другой версии Harper & Row получили полный текст от советских чиновников. По версии Лидии Яновской итальянские издатели получили текст через «Международную книгу», а Е. Булгакова предоставила под расписку «купюры». Так или иначе, но книга вышла в 1967 г.

В Нью-Йорке и Лондоне, однако перевод M. Glenny подвергли ощутимой критике, что сразу привело к появлению следующего нью-йоркского издания (перевод M. Ginsbury), однако в распоряжении нового переводчика был только «цензурированный» текст.

«полный» текст первого варианта в едином печатном виде стал доступен в издании «Посева», осуществленном во Франкфурте-на-Майне. В этом знаменитом издании, впоследствии неоднократно повторенном, не вошедшие в текст «Москвы» предложения и слова из первого варианта романа были напечатаны для вящего эффекта курсивом, а цензорские связки - в квадратных скобках. По утверждению Л.

Мастер И Маргарита Герои

Яновской к «Посеву» попал не самый точный вариант «купюр», в нем встречаются не только пропуски, ни и лишние слова. Сам текст, хотя без сомнения, набирался по тексту журнала, однако выдержал произвольную корректуру новых издателей. В СССР в 1973 г. В издательстве «Художественная литература» выходит книга, которую можно назвать вторым вариантом романа.

Текст к изданию готовила Анна Саакянц, Елена Сергеевна Булгакова к этому времени уже умерла. Исследователи признают, что эта редакция не должна восприниматься как окончательная и требует внимательного рассмотрения. Тем не менее этот вариант до сих пор переиздается при этом иногда с пометкой «Текст печатается в последней прижизненной редакции».

И наконец, следующая и последняя существующая редакция романа, более близкая к первому варианту Елены Сергеевны Булгаковой, опубликованному в «Москве», но не тождественная ему, появилась в редакции Л. В Киеве в 1989 г. В сборнике «Избранные произведения» и в дополненном варианте в Москве в 1990 г. В пятом томе «Собраний сочинений». Издание не найдено в каталоге НРБ. Представляет коллекционный интерес.

Иллюстрированное

Мастер И Маргарита Скачать

Букинист Biblionne предлагает самые различные антикварные книги. Русское зарубежье - наша отдельная специализация. Если Вам нужен оригинальный подарок или старинная книга в подарочном оформлении, мы сможем помочь.

У нас в продаже есть прижизненные издания поэтов, писателей, ученых, книги иллюстрированные прекрасными русскими художниками, детские сказки, редкие библиофильские коллекционные издания. Воспользуйтесь поиском на сайте или просмотрите списки книг в тематическом, алфавитном каталоге или загрузив PDF файл. Или просто, которую Вы хотите купить. © Букинист Biblionne. При перепечатке ссылка на сайт обязательна.